マバ先生は「ペラペラ」だった時期がおありだった、と以前お書きになっている。「ペラペラ」というのは「美しい」という要素も入っていると思っていたけど、違うらしい。 「赤ちゃん」や「乳児」を英語で言うとしたら、どんな単語を思い浮かべますか?例えば、"baby" は一番よく知られた単語... 今回は【年齢の英語表現】のお話です。早速ですが、 私は35歳です 息子は1歳8ヶ月です 私には7歳の子どもがいます 32歳の男が... 「今日で20歳になりました」「来月で40歳になります」のように「〜歳になる」「〜歳になった」という表現がありますよね。これって... 新しく知り合った人と話すときに、自分のことや家族のことが話題になることがありますよね。また、すでに知り合いの人ともお互いの... 今回は子育てに役立つ英語表現です。小さいお子さんをお持ちの方は、今日は主人に子どもを預けてきました子どもは母に預かってもら... 先日、出かけていたときに、たまたま近くで立ち話を始めた人たちの会話が耳に入ってきました。そのうちの1人がもう1人に向かって、... 日本語で「〜時ぐらい」「〜っぽい」「〜みたいな」「ちょっと〜な」のように、はっきりと言い切るわけではない、曖昧な表現ってあ... 日本語で「ティーンエージャー」という言葉がありますよね。ティーンエージャーというと何歳ぐらいの人を思い浮かべますか?漠然と... "grow out of 〜" というフレーズを耳にしたことはありますか?このフレーズ、私は自分に子どもができてから初めて知っ... "park" と "playground" の違い。小さい公園は "park" じゃない?. My daughter told a lie I felt it in my bones. >>3 white-sunさん 「喫煙は死にゆく習慣だ」フレーズの説明これは、ラジオの会話で出てきまし …, 今日のフレーズ I have a five-year-old and a three-year-old. I have a five-year-old daughter and a three-year-old son. 私には5歳と3歳の子どもがいます; 私には1歳半の子どもがいます; のような「 歳の子がいる」と言うとき、どんなふうに表現していますか? 今回も、私がネイティブからとてもよく耳にする表現を紹介します! 「私には3歳の子がいる」は英語で? One is five years old, and the other is three years old. 子どもって公園で遊ぶのが大好きですよね。子どもが言う「公園に行ってくる」「公園で遊んだ」や、小さな子どもを「公園に連れて行... 一年の語学留学のつもりで来たニュージーランド。最初は自分の英語の通じなさにショックを受けるも、卒業後やっとのことで就職。そして、あまりの住み心地のよさに永住。ニュージーランド生活も10年を超えましたが、まだまだ新しい発見の連続です。, “Every vote counts” と “Count every vote”の意味とその違い. 今日のフレーズ. が上手く発音できなくて通じなかったなあー, そうですね。私も ボランティア と言ったら ヴァランティーと言い直された記憶があります。. 「あなたは振り出しに戻るよ。」フレーズの説明禁煙してる人がだんだん我慢 …. ペラペラだった時期も発音は美しくはなかったですね。むしろ「どの程度発音が酷くても、ネイティブに通じるか」を試していました。そしたら面白いことが分かりました。「かなり変な発音だと自分でも分かるほど酷く発音」していたのですが、ネイティブ様から「お前の英語はナチュラルだ」と言われました。たまげましたよ。彼からは「お前は普通の日本人らしくないな。普通の日本人が喋る変な英語ではない」と褒められたのです。 難しいですよね。b と v の発音の違い、アクセントも間違っていたみたいで、全く通じませんでした。  褒められた理由はわかりません。自分の中では「文法知識を駆使して、正確な語順で話していたから」だと思っています。 はい。最悪です。BlauerHimmelさんのコメントを読んで、こんな過去を思い出しました。英語の美しい発音の素晴らしさを礼賛する方は、下のこの話で私がなぜ疑問に思ったか・どれだけ怒り狂ったか、理解できないのではないでしょうか? (人々は何かが変わらなければならないと腹の中で感じている)という表現を使っていた、との記事がありました。心底って感じでしょうか。, テニスのラケットのあみあみも、ガットと言いますよね。ガットは元々は動物の腸から作ったものなんだそうです!gut繋がりでした♫, I think he speaks with gut feeling. 緊張は、胃や喉で感じるし、感動は心臓や背中で感じるし、疲労は腸や脳で感じます(^^), lean の発音もそうですし、寄る、傾くと言うその意味もなぜか気に入りました(^^), 内臓は繋がっていますし、臓器同士は密にコミュニケートしていて、知らぬは潜在意識にいる自分だけなのかもしれませんね(^^). 英語のハイフン、ちゃんと使えていますか?ちょっと細かい部分ではありますが、実は意外と間違えやすいポイントでもあるんです。例... 今回のタイトルを見て「なんだ、簡単!」と思った方もいますよね。でも、「30分」「1時間半」「2時間半」を "thirty minutes&... "infant" の意味は?"baby" だけじゃない「赤ちゃん、乳児、幼児」の英語表現.

「それは私の感覚・直感だけど」 フレーズの説明. Powerd by OpenPNE, 私はアルファベットをどう発音しても間違いと判定され、馬鹿にされる、、、とインプットされた. That’s my gut feeling. 私の感覚・3 ・私は英語の美しい発音が嫌い。 世間でよく耳にする言葉で↓こんなのがある 「英語の発音って美しいよねー憧れる~~ 私もあんなふうに良い発音で英語を喋りたい~~~」 おそらくあなたも↑そう思っているのではなかろうか? おかしくて死ぬほど笑うことを日本語では「お腹がよじれるほど笑う」と言いますが、英語では“to split one's gut laughing”「内臓が裂けるほど笑う」と言うそうです!, オバマさんは選挙の時、They  feel in their gut that something has got to change. 4人で割り勘にして下さいって英語でなんて言うの? 前年の4/2〜成人の日までに20歳になった人って英語でなんて言うの? 同じ時間に空いてるところがないから会議を持てないって英語でなんて言うの? 病院の4人の大部屋って英語でなんて言うの? A morning workout is my daily routine. I have two kids. でも、英語ではだいたい2歳ぐらいまでは月数(月齢)で言うことがとても多く「1歳3ヶ月→ 15ヶ月」「1歳8ヶ月→ 20ヶ月」のように言います。, 今回紹介した表現方法は短くてスッキリしているので、口語では特によく使われる印象があります。 I could feel it in my bones. 会話の中で、子どもの年齢を表すことってありますよね。特に小さなお子さんをお持ちの方は、, みたいな感じですね。後ろの名詞を修飾する場合には、ハイフンでつないで、”years” ではなく “year” になることを思い出してくださいね。, 先ほど出てきた表現と何が違うのかと言うと、”a three-year-old daughter/son” の “daughter/son” の部分がゴソっと無くなっています。, “a ◯-year-old” でシンプルに「◯歳の子(人)」が表せてしまうんですね。 I knew something terrible was going to happen. 発音はめちゃくちゃでも、よどみなく口から単語がでて、相手に意味が通じさえすれば「ペラペラ」の部類なのだろうか、、、、、, >>1 bonsuke2010さん  文法>発音 「朝のトレーニング(運動)が日課 …, You're今日のフレーズback to square one. I have a one-and-a-half-year-old son/daughter.  ボランティア ただ、公平を期すために書きますが、発音が悪くて通じなかったこともありました。(念のため)  サラダ の重要度だと、少なくとも私の中では、認識されました。 Gutはguts=ガッツ(ガッツポーズとかガッツだぜとかのです)として日本でも馴染みがあり、根性などと訳されますが消化器(特に胃腸系)のことを指したりします。, 他の言い方として I have a gut feeling thatで、私は感覚的にthat以下だと思う、ともよく使うようです。, My intuition is telling me to say no.(私の直感がダメだって言ってる), I have a good feeling about this.(これについて何となくいいかんじがする), スターウオーズネタを連続ですみません。YouTubeなどでも確認できますが、I have a baaaaad feeling about this.と、badが強調されている時もありました。, エピソードⅠでは、 >>4 BlauerHimmelさん これは本当にとってもよく耳にする表現です。, で表せてしまえます。もちろん、これだと性別は分かりませんが、特に性別を言う必要のない場合や他人とのスモールトークなどではとてもよく使われる表現です。ちなみに、, 日本語で赤ちゃんの年齢を表現するときには、1歳を過ぎると「1歳3ヶ月」「1歳8ヶ月」のように言うことが多いと思います。

ガッツ石松さんって、直感で話したり行動してると, 留学もせず、英会話スクールにも通わず、Nativeとも殆ど接触しない独特のスタイルでTOEIC900点越え、日本にいながら、グローバル社会に通じる英語力とコミュニケーション能力を身につけました。その後、英語へのアツい思いを伝えたいと、2011年から自身の英語勉強法をメールマガジンで発信開始、2015年からはLINE上での英会話スクールYLS (Yuki’s LINE School)を立ち上げています。, 今日のフレーズSmoking is a dying habit. Gutはguts=ガッツ(ガッツポーズとかガッツだぜとかのです)として日本でも馴染みがあり、根性などと訳されますが消化器(特に胃腸系)のことを指したりします。 http://www.alc.co.jp/beginner/article/mouthbird/2006/08/p... FAQ 利用規約 プライバシーポリシー 免責事項 運営会社 Twitter お問い合わせ, Copyright (C) 2009-2020 Q-Eng All Rights Reserved. お子さんがいらっしゃる方はぜひ覚えて使ってみてくださいね!, 英語では日本ほど年齢の話をすることは多くないですが、それでも基本的は年齢の英語表現は覚えておきたいですね。, ■子どもを誰かに「預ける」「預かってもらう」も、言えそうで意外と言えない表現です↓, ■「Johnって何歳だろう?」「30歳ぐらいかな?」のような、年齢を曖昧にする表現はこちら↓, ■■その他、【出産・育児】にまつわる英語コラムの一覧はこちらからご覧いただけます!!. と

このことを踏まえて私は「英会話に置いてさえ」 “I have a bad feeling about this.”でした。.