中国語を勉強していると、いろいろと面白い発見があります。例えば日本語と字が同じなのに意味が全然違って間違って使ったら面白い言葉や日本語に直訳すると「変なこと言ってんな~」なんて言葉などです。この記事では中国語を勉強しているときに発見したり、 You got {{SCORE_CORRECT}} out of {{SCORE_TOTAL}}, 華語検定動名詞単語クイズ

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); 独特の文化も沢山あって観ていて飽きないですし、中華料理は種類が沢山あって、とても美味しいですよね!. この語も外国語の発音からとられていて、「nǎixī(ナイシー)」と言います。, -冰沙 視聽華語 台湾の中国語「動詞」単語クイズ 台湾の中国語「名詞」単語クイズ 台湾の中国語「形容詞・副詞」単語クイズ 台湾華語単語クイズ part1 台湾華語単語クイズ part2 台湾華語文法練習 part1 台湾華語文法練習 part2 台湾華語文法練習 中国語の数字の数え方・指の表現・縁起のいい数字まで 【カタカナ・動画付き】 中国語表現 2020.05.02. 日本語の清楚(せいそ)という意味は全くありません。中国語では文字がはっきりとしているとかいった場合に使います。もはや僕が今この漢字を見たら中国語の意味しか思いつきませんでした(笑) 「可憐:かわいそう」 これも普通によく使われます。「可憐(かれん)」という意味はなく� 奶はミルクの事です。

台湾人の友達探しSNS ・文法:〔感嘆詞〕の使い方 中国語クイズ「猜猜看!」|東京都港区赤坂にある中国語学校です。一般財団法人霞山会が1967年から運営する中国語学校。実用中国語6か月速成講座ほか、中国語講座、中国語教室,中国語出張レッスンも … ピンインは「sānwényú(サンウェンユィ)」です。, -西红柿 土豆が何の食べ物かが分かると答えられるかもしれません。, -奶昔 8.8

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); bilibili公式アプリをスマホにダウンロードする方法!(iphone/android), 【2019年版】bilibili動画をPCにダウンロード成功!その方法・注意点はこちら. ・レッスン 02 - 値段を聞く これも主に海外から輸入する、日本でもよく食べられているある魚の名前です。 ・文法:(主語)對・・・有興趣 この記事では中国語を勉強しているときに発見したり、中国で生活しているときに聞いた、思わずぷぷっとなる面白い中国語の表現をご紹介していきます。, 中国語で写真を撮るときの掛け声は「1、2、3、茄子!」です。これは日本語に直訳すると「1、2、3、ナスビ!」の意味。ナスが大好きでもないのにみんなで一緒に叫ぶその光景は何とも滑稽です。, でもこれには意味があって、「なすび」にあたる茄子の「子」の発音が唇を横に広げて言うので自然と笑顔が作れるんです。やっぱり写真は笑顔が一番ですよね。, 中国語ではブサイクな人に向かって直接「ブサイクだな~!」という代わりにちょっとオブラートに包んだ言い方があります。それは「恐竜」と「カエル」です。, 特に女性に向かって使われることが多いのが「恐竜」。肌がごつごつしてて、毛穴がバッチリ目立ってる感じでしょうかね。男性に向かっては「あのひとカエルだね」みたいな感じで言います。, 直接ブサイク!って言われるより、ちょっとかわいい感じになるので、心も傷つかずに済みそうですよね。, そう、中国人の人はみんなチャラ男とチャラ子なんじゃないかと最初はびっくりしました。, というのは、中国・西安ではレストランの店員さんに向かって女性なら「美女(mei3nv3)」男性なら「帅哥(shuai4ge1)」という言葉を使うんです。意味は字のとおり「綺麗なお姉さん」と「かっこいいお兄さん」です。, そのほかにも、ショッピングをしていると、店員さんがこっちに向かって「美女」「帅哥」って言ってくるときもあります。, この間「帅哥!」って言われてる人を見てみたら、どう見ても「帅」じゃない人が振り返っていて、「お前じゃないよ!」と心の中で突っ込んでしまいました。実際こちらでの「かっこいい」や「かわいい」は、まあそこまでの意味を持たないようです(+o+)。, 「ちょっとおなかが痛くなっちゃったんだけど手紙ある?」みたいに聞かれる時があります。, って思うんですが、「手紙」とは中国語でトイレットペーパーの意味。そんな向きにならなくてもいいんですよ。笑, 逆に「友達から手紙をもらって大事にとってあるんですよ~」なんて言ってもちょっと面白いことになりますよね。, ある中国人の友達としゃべっていて家族の話になったんですが、「愛人は一緒に住んでます。」って言いました。, え、愛人と一緒に住んでいたら奥さんはどうしてんの?っとちょっとビックリしたんですが、後で分かったのは中国語で【愛人】は配偶者って意味だったんですね。誤解すると大事になりそうな中国語です。, ちなみに中国語での愛人は「二奶」とか「小三」と言ったりするそうです。配偶者以外の第三者という意味の軽蔑の意味が込められているようです。, が、実際話を聞いていると、中国ではこの「小三」をもっている人たちが女性男性に関わらずいっぱいいるようです。, あと、日本語では言えないような恥ずかしい言葉でも中国語ではサラッと言えちゃう言葉とかもあります。. 単語クイズの操作方法 各問題の右側に「答え」ボタンがありますので、それをクリックすると、別ウィンドウでその問題の答えが表示されます。 Q20. 柿という字は使っていますが柿ではありません。

・文法:・・沒關係,・・・就好了。 中国語は基本的に全て漢字で表現されますよね?外国から入ってきた言葉、例えばパソコンとか、あと外国人の名前はどのように表すんですか?, 外国から入ってきた言葉、いわゆる外来語についてはいくつかパターンがあるから、ここではそのパターンについて説明します!, もともと自国にその概念がなくて、外国から入ってきた言葉のことを外来語と言います。今の日本で考えると、外来語はほとんど、その言葉の音をカタカナで表してるので「カタカナ語=外来語」だと考えるとわかりやすいです。, では、こうしたカタカナの無い中国語では、外来語はどう表現しているのでしょうか?いくつかパターンがあるので、それぞれをみてみましょう!, まずは、元の単語の音を聞いて、中国語の漢字の中から、その音に近い発音の漢字をあてて、カタカナのように使う音訳パターンです。, 咖啡(kā fēi)カーフェイー沙发(shā fā)シャーファー麦当劳(Mài dāng láo)マイダンラオ, どうでしょうか?それぞれの意味はわかりますか?上から、コーヒー、ソファー、マクドナルド、を表してます。漢字を見ても意味がわかりませんが、音を聞くとなるほど、coffee、sofa、McDonald’s とよく似ていますよね。, 2つ目のパターンは、元の単語の意味を考えて、それにあう意味の漢字をあてて作ったパターンです。, 快餐(kuài cān)クゥアイツァン电脑(diàn nǎo)ディエンナオ手机(shǒu jī)ショウジー, これらは音から推測するのは難しいと思うので、漢字の意味から考えてみてください。クイズのようでちょっと楽しいですよね。, 「快」は中国語では「速い」という意味です。そして「餐」は「ご飯」なので、「速いご飯」で「ファーストフード」のことです。, 「手机」の「机」は中国語では「機械」のことを表すので、「手の機械」で携帯電話を表します。, 面白い面白い!さっき作った架空の中国語「coffee=黒苦汁」パターンですね!なんの単語なのか当てるのが楽しくなります!, 合わせ技にのもう1つのパターンとして、音で作りつつ、そのジャンルを意味でつけるというパターンもあります。代表的なのが「美国(Měi guó)」=「アメリカ」です。最初の「美(měi)」については「America」の発音からつけられていますが、後ろの「国」は、ちなみに国のことですよ、とその単語のジャンルを表しています。他にも「啤酒(pí jiǔ)」=「ビール」なんかも同じように「啤(pí)」で「beer」の音を表しながら、酒ですよ、と後ろにジャンルをつけています。, 日本の「パイタンスープ」なんかも作り方としてはちょっと似てます。「白汤(bái tāng)」パイタンですでに白いスープの意味があるんですが、その音はそのままに、音だけでは日本人は意味がよくわからないので、後にまた「スープ」をつけてるパターンです。, 3つ目のパターンは「音」と「意味」を兼ね備えたパターンです。代表例は「可口可乐(Kě kǒu kě lè)」=「コカコーラ」です。, Kě kǒu kě lè=コカコーラですよね?これは「音」から作ってるんじゃないですか?, そう、音からコカコーラを想像できますよね。ただ、それだけでなくて、漢字を見てみると、「可口可楽」は「口にすべし、楽しむべし」と読めるので、意味も通じるようになってるんです。, す、すごい、、、coffeeとか、「苦黑(kǔ hēi)クーヘイー」とか、ちょっと考えちゃいました。こんな単語無いですけどね。, 最後に、今までは中国に無い概念が入ってきたときに、それをどう表現するかを説明してきましたが、もしその「中国に無い概念」がすでに漢字になっていたらどうでしょうか?, 正確にいうと、近代日本が欧米から取り入れた新しい概念を頑張って日本語化して、それを中国語が取り入れたという日本語借用パターンもあるんです。「経済」「文化」「哲学」などの単語がその代表例です。, なるほど、昔の日本は何でもかんでもカタカナにしたんじゃなくて、意味から新しい日本語を作ってたんですね。そして、漢字を輸入した中国に今度はこれらの単語を輸出したと、なるほどなるほど。, 汉堡王 なんかは前半の汉堡は音で、最後の王は意味なので、星巴克(スタバ)同様に合わせ技タイプですね。, で、ロッテリアから想像がつく人もいるかもしれませんが、ロッテは乐天(楽天)と言います。, なのでいわゆる日本の楽天は「日本乐天」とか「乐天市场」という表記をしないといけないようです。, いわゆるGAFAと言われる世界の主要IT企業です。苹果はそのまま「りんご」でアップルのこと、脸书の意味は「顔本」なので、思い切り意味でフェイスブックとなります。, こちらはすでに日本では馴染みがないか、あるいは今後馴染みが薄くなるであろうもともとの漢字名が残っているものです。, TOTOはもともとは東洋陶器という名前でしたが、今はもうTOTOでしか知らない人の方が多かったり、松下電器もすでに社名変更でPanasonicに変わっているので、今後松下という名前が日本でどれくらい残るかわかりませんが、中国では日本以上に残りそうですね。, これらの説明についてYouTubeでも解説してますので、もしよろしければご覧ください!. ・文法:不知道・・・

購読は無料です。. 台湾はケーブルテレビに加入することが一般的。ケーブルテレビでは、アニメチャンネル、ドラマチャンネルなど、専門チャンネルに分かれています。そして、日本の古いアニメや、古いドラマを、現在でもケーブルテレビで放送しています。 でも形は柿に似ているかもしれません。, -汉堡包 中国語学習アイテム バッチリ話せる台湾華語 CD付 小・中学生の塾講師をしている友人が塾で余興にクイズをするそうです。漢字から何とか意味が推察できるような中国語を教えてほしいと言っています。私はnhkの語学講座を見ているだけの超初心者なもので少々困っております。中国語をご存 中国在住経験豊富な日本人講師が、楽しく分かりやすくレッスンしてくれます。 ・文法:(主語)(動詞)不了幾(量詞)(名詞),(主語)就・・・ ・レッスン10 - 食事での会話2 ・レッスン 05 - 電話の会話 ・文法:還是・・・口巴 これは海外から入ってきた食べ物で、発音が似ているからこの字があてられています。 台湾ラジオ.

購読は無料です。. 中国語でなぞなぞは「谜语」(míyǔ)と言います。子供向けの入門編のなぞなぞでも私達中国語を学習する外国人にとっては難しい場合があります。, とはいえ勉強になりますし、表現力が豊かになります。また中国語の面白みや奥深さを味わうこともできます。, なぞなぞの「題目」は「谜面」(mímiàn)、「謎や答えを当てようとすること、推量する」という動詞は「猜」(cāi)といいます。, また「なぞなぞの答え」は「谜底」(mídǐ)、「あてずっぽうで答えを言う」は「瞎猜」(xià cāi)です。, 答えを導くためのヒントは本来「提示」(tíshì)ですが、最近よく使われるのは「小贴士」(xiǎo tiēshì)です。これは英語の「small tips」(チップ)から来ています。, 「猜中谜语」(cāizhòngmíyǔ)と言えば「なぞなぞの答えを的中させる」です。, 谜语の歴史は中国の最初期にまで遡ります。それは当時の生活や労働から生まれ、歌や会話表現の中に織り交ぜられた労働者の感情や思想の表現でした。, たとえば中国最初期の書物で、紀元前五世紀に完成されたとされる「尚书」(shàngshū 書経)の中に出てくるある歌があります。, その中では、当時の暴君「夏桀」(XiàJié 在位52年、夏王朝最後の君主で紀元前1600年没とされる)に対する民衆の不満が表現されています。, 表立っては口にできないからこそ生まれた隠喩表現が、民衆の間でひそかに、そして口伝えに広まっていったのです。, では、さっそく中国語なぞなぞに挑戦してみましょう。一文字の漢字をあてる文字当てクイズをやってみたいと思います。これを「字谜」(zìmí)または「猜字」(cāizì)といいます。, 谜面の後ろには「打一字」(dǎ yí zì)と書いてあることがありますが、これは「猜一字」(cāiyízì)と同じ意味で「一つの文字を当ててください」ということになります。, mímiàn:yuèliang yǒu,tàiyáng méiyǒu;huánghòu yǒu,huángshàng méiyǒu(dǎ yízì), yǐzi yǒu,zhuōzi méiyǒu;shíliu you,píngguǒ méiyǒu, mǎlù yǒu,tiānqiáo méiyǒu;diànhuà yǒu,diànnǎo méiyǒu, もうわかりましたね。答えは「口」の字です。ヒアリングだけでこの答えを当てることができたらなかなかのものです。関連性のある語句であるかないかを表現するヒントも面白いですね。, mímiàn:kǎn qù zuǒbianshì shù,kǎn qù yòubian yě shì shù,, kǎn qù zhōngjiān yòu shì shù,zhǐyǒu bù kǎn bú shì shù。(dǎ yí zì), 問題:左側を切ると木になり、右側を切っても木になる。真ん中を切っても木だが、切らなければ木ではない。, 彬の字の左の木を取ると「杉」になりますね。右側の「彡」を取れば「林」になります。真ん中の木を取っても「杉」ですね。でも何も取らないままの「彬」の字に木の意味はないですね。, この字は二つ続けて「彬彬」(bīnbīn)という形で用いられ、「みやびやかなさま」、「(言葉遣いや態度が)上品である、高尚である」といった意味があります。, 「彬彬有礼」(bīnbīn yǒu lǐ)や「文质彬彬」(wénzhì bīnbīn)のような用法でよく使われます。, では最後の問題です。これも一つの漢字ですが、今度は日本語訳を付けませんのでそのまま考えてみてください。, xiǎo tiēshì:“tǔ”zì jiāshang“bù”,jiùshì“huài”zì,jí“bù hǎo de yìsi”, 「坏」(悪い)は「好」(良い)ではない、「不好的意思」ですね。これは「不を付けるとよくないという意味になる字」という質問だったんですね。, いかがでしたか?たった一つの漢字をあてるだけの谜语ですが、わかりやすいものもあれば難しいものもあったかもしれません。自分でも問題やヒントを作って仲間と練習してみると楽しいですよ。, そんな方のために、まず中国人がどんな人かを知って欲しいことをメルマガにしました。